You grew up in The Netherlands, but you’re living in Belgium now because of your boyfriend. Which country do you like the most?
It changes. The thing that is interesting is that when you leave your own country and culture, you realize how that culture shaped you as a person. By moving to Belgium, I kind of had the opportunity to choose some elements of my Dutch roots that I wanted to keep, but also add some things from the Belgians that I like. I want the best of both worlds.
Although your music is Dutch, it does sound very international to us. How would you explain this?
First of all, thanks! That’s one of my goals. I really want to make it sound universal. In the West, we all grew up with very western music. Which is not bad. Us Dutch-speaking people are also affected by music from other cultures and languages. So I definitely believe it can be the other way around too. I think it’s very interesting how a song can touch you, even if you don’t understand the lyrics. Look at Rosalía! We understand her songs, even though we don’t speak her language.
I think it’s important to put the main focus on the music and not the lyrics. I mean, lyrics are always important. It gives an extra dimension to a song, but it doesn’t come in the first place. I would rather like to translate my music through a feeling than through words. I want my song texts to really flow with the music, as if you almost can’t understand what I’m saying. Some people complain about not understanding every word I sing, but I do that on purpose. Also, when I try to translate my songs into English, it feels like I’m loosing something. I tried it, but it didn’t necessarily make the song better.